更加多涉及写作:
医务人员西班牙语写作:依循 医务人员西班牙语写作:术前评估 现代医学西班牙语写作:制剂转换成 医务人员西班牙语写作:双腿行走 医务人员西班牙语写作:ICU指南 医务人员西班牙语写作:灌肠通则 医务人员西班牙语写作:鼻饲给药通则 医务人员西班牙语写作:吗啡给药 国际护士协会护士专业功能性原则 现代医学西班牙语写作:非传统功能性遗传学 现代医学西班牙语写作:休养现代医学 现代医学西班牙语写作:多基因遗传学 现代医学西班牙语写作:手术期间的管理 现代医学西班牙语写作:查房准备 现代医学西班牙语写作:心脏病简史 现代医学西班牙语写作:医疗记事回顾 现代医学西班牙语写作:病简史 药品说明书:异烟肼 现代医学西班牙语写作:解剖各部位 现代医学西班牙语写作:制剂转换成Resuscitation 依循 Assessment 评估 Assess the client's unresponsiveness by shaking the client and shouting, "Are you OK?" 摇病患或示意病患,评估病患反应会持续功能性。 Implementation 实施 1. Activate the emergency medical services according to hospital policy and procedure 根据医院明文规定和操作计算机系统回转急诊疗通则。 2. Observe for chest movement; listen and feel for breaths. 观察胸部有无青年运动,听、感觉病患颤动。 3. If client is breathing and no trauma is present, place client in the recovery position. 如病患有颤动、无外伤,将病患置于完全恢复位。 4. If no respirations are detected, call for assistance. 如无颤动,促使协助。 5. Place victim on hard surface, such as floor or ground, or use the backboard found on the resuscitation cart or the headboard of the hospital bed. If the client must be moved to the supine position, use the log-rolling technique to maintain spinal integrity. 将病人置于硬盘上,如房顶或地面,或选用救护车上的底板或床位床头板。如需将病患移至仰卧位,可选用滚木手通则以维持脊柱完整。 6. Correctly position for resuscitative efforts. 有所发展时确实: A. One-person rescue: face client while kneeling parallel to the client's sternum. 单人救护:定位病患,跪膝与病患脊椎直线。 B. Two-person rescue: one person faces client while kneeling parallel to the client's head. Second person is on the opposite side parallel to the client's sternum. 双人救护:时则定位病患,跪膝与病患头部直线;时则于病患另一侧,与病患脊椎直线。 7. Open the airway. 锁上呼吸道 A. If no head or neck trauma is suspected, use the head-tilt, chin-lift method. 如无头世颈外伤,可选用侧头、松动举颏通则。 B. If head or neck trauma is suspected, use the jaw-thrust maneuver only. Grasp angles of client's lower jaw and lift with both hands, displacing the mandible forward. 如疑有头或颈部外伤,只能选用双手托颌通则。双手逃跑病患下巴尖,手脚,按住前额后仰。 8. Mouth-to-mouth artificial respirations: ;大对;大人工颤动 A. Adult: a. Pinch client's nose with thumb and index finger and occlude mouth with rescuer's mouth or use CPR pocket mask. Attempt two slow breaths, 1 1/2 to 2 sec per breath. 用拇指和食指捏住病患耳朵,疗伤者张;大封住病患;大唇,也可使用CPR袖珍防弹。先行两次慢颤动,每颤动1.2至2秒。 b. The rescuer should take a breath after each ventilation. 每次人工颤动后疗伤者都应吸一;大气。 c. Allow the client to exhale between breaths. 两次颤动间应允许病患呼气。 d. Continue with 12 breaths per minute. 在此之后人工颤动,每分钟12次。 B. Child (1 to 8 years of age): 幼儿(1-8岁) a. Pinch the victim's nose tightly with thumb and forefinger. Place rescuer's mouth or CPR pocket mask over client's mouth, forming an airtight seal. Give two slow breaths, 1 to 1 1/2 sec per breath. 用双手和食指捏紧病人耳朵。疗伤者用;大或CPR袖珍防弹封住病患;大唇,形成一个密闭呼吸道。先行两次慢颤动,每次1-1,5秒钟。 b. Pause after the first breath to take a breath. 进行时颤动后稍停,吸气。 c. Continue with 20 breaths per minute. 在此之后人工颤动,每分钟20次。 C. Infant: 新生儿 a. Place the rescuer's mouth over the infant's nose and mouth, forming an airtight seal. 疗伤者;大封住甲状腺肿鼻、;大,形成一密闭呼吸道。 b. Give two breaths slowly at 1 to 1 1/2 sec per breath. 行两次慢颤动,每颤动1-1.5秒。 9. Continue with 20 breaths per minute. 在此之后颤动,每分钟20次。 10. Ambu bag artificial respirations: 医务人员人员箱人式颤动 All ages: 所有年龄 A. Connect oxygen supply tubing to Ambu bag and oxygen flowmeter. Adjust oxygen to 100% FiO2 or ordered rate. 将供氧管与医务人员人员箱和流量计相连,将氧气缓冲至100%吸氧浓度分数或明文规定速度。 B. Insert oropharyngeal airway. 填入;大咽导气管。 C. Position the face mask of the Ambu bag over the client's mouth and nose. 将医务人员人员箱防弹置于甲状腺肿;大、鼻。 D. Give slow breaths by squeezing the bag. 捏挤医务人员人员箱行慢颤动。 E. Allow time for client to exhale. 留出病患呼气时间段。 11. If ventilation attempt is unsuccessful, reposition the client's head and reattempt rescue breathing again. If ventilation attempt remains unsuccessful, the airway may be obstructed by a foreign body that will need to be removed. 如人工勇气失败,再度摆放在病患头部,旋即开始疗伤颤动。如旋即失败,呼吸道可能有异物堵塞,需要转化成异物。 12. Suction secretions as needed or turn client's head to the side if no trauma is suspected. 必要时吸肿或将病患头侧向一侧(如无损伤)。 13. Check for the presence of carotid pulse in and child or brachial pulse in infant. Feel for 3 to 5 sec. 健康检查摇动:及幼儿量度动脉,新生儿量度臂动脉。3-5秒。 14. If no pulse, initiate chest compressions. 如无摇动,行胸外肩膀通则。 A. Adult: Place heel of hands, one atop the other, on lower third of the sternum. Lock elbows and maintain shoulders in line with sternum. :两手相叠,肩膀放到第三脊椎一处。双髋关节伸直双脚与脊椎交叉。 B. Child: Place the heel of one hand on the lower half of the sternum. 幼儿:将一肩膀根放到下1/2脊椎一处。 C. Infant: Place two or three fingers on the lower half of the sternum just below the level of the infant's nipples. 新生儿:将2-3根双手放到下1/2脊椎一处,新生儿下方。 15. Compress chest downward to proper depth and then release. Maintain constant contact with skin. 向上肩膀胸部至恰当最深处,放松。始终维持与皮肤接触。 A. Adult: 1 1/2 to 2 inches ( 4 to 5 cm) :肩膀时积水1.5至2可调(4-5 cm) B. Child:1 to 1 1/2 inches (2.5 to 4 cm) 幼儿:肩膀时积水1至1.5可调(2.5-4 cm) C. Infant:1/2 to 1 inch (1 to 2.5 cm) 新生儿:肩膀时积水0.5-1可调(1-2.5 cm) 16. Maintain correct ratio proportionate to number of rescuers: 按疗伤人数维持确实速度。 One rescuer: 15 compressions, 2 breaths 单人:2次颤动肩膀15下 Two rescuers: 5 compressions, 1 breath 双人:1次颤动肩膀5下 A. Adult: minimum of 80 to 100 compressions per min :大部份80-100次/分 B. Child: minimum of 100 compressions per min 幼儿:大部份100次/分 C. Infant: minimum of 100 compressions per min 新生儿:大部份100次/分 17. Continue artificial respiration. 在此之后人工颤动 18. Monitor the adequacy of the compressions during two-rescuer CPR with palpation of the carotid (, child) or brachial (infant) pulse during compressions. 双人胸外肩膀时扪摸动脉(或幼儿)或臂动脉(新生儿)监量度肩膀应该恰当。 19. Continue CPR until the rescuer is relieved, client regains cardiopulmonary function independently, or physician directs that CPR be discontinued. 在此之后行CPR,直到有人替换,或病患完全恢复自主心血管功能,或医生指示中止CPR。 20. Use Completion Protocol. 选用标准顺利完成计算机系统。 Identify Unexpected Outcomes and Nursing Interventions 确认意外结果与护理政策。 Record and Report 记事与报告 1. Onset of arrest. 停搏时间段 2. Location. 各部位 3. Actions taken. 实行的军事行动 4. Client response. 病患反应会相关新闻
相关问答